dijous, 20 d’abril de 2017

Un poema en les diferents llengües de l’institut

FATIMA NOUIHAL, KEYLA PALACIOS, NEREA CARRASCO

Els professors del departament de llengües i d'idiomes organitzen a l'institut la traducció d'un poema en diverses llengües per al dia de Sant Jordi, que va acompanyat d'una exposició de fotos de Steve McCurry sobre la lectura, titulada « On reading ». 
Les llengües són holandès, anglès, alemany, italià, francès, àrab, amazigh, rus, ucraïnès, polonès, xinès, català, castellà, gallec, flamenc i romanès.
Demà dia 21/04/2017 a la sala polivalent de l'institut es llegiran els següents poemes traduïts, per mostrar diversitat cultural i lingüística del nostre centre. 

El poema que s'ha traduït és un fragment de "La casa que vull" de Joan Salvat-Papasseit.

La casa que vull,
que la mar la vegi
i uns arbres amb fruit 
que me la festegin.

Que hi dugui un camí
lluent de rosada,
no molt lluny dels pins
que la pluja amainen.

Per si em cal repòs 
que la lluna hi vingui;
i quan surti el sol
que el bon dia em digui.[...]

En aquesta presentació podeu veure la versió en les diferents llengües:


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada

Expressa la teva opinió sobre el que acabes de llegir